"นึกว่าใคร" ในภาษาอังกฤตพูดว่าอย่างไร
I though it was someone else.
ที่ใช้ was ก็เพราะสิ่งที่นึกว่าใครนั้นเป็นเหตุการณ์หรือสิ่งที่คิดในอดีต
"ฉันไม่สนว่าอดีตของเธอจะเป็นยังไงหรือจะเคยมีใคร แต่ที่ฉันสนคือ ปัจจุบัน เธอคือคนที่ฉันรักมากที่สุด"
" I don't care your past but present. You are my love, the one need most.
annoy ต่างกับ tease ยังไงคะ
annoy หมายถึง รบกวนหรือสร้างความรำคาญให้ครับ ส่วน tease เป็นการแกล้ง แบบหยอกล้อครั
คำว่า "แกล้ง" จะพูดเป็นอังกฤษได้ว่ายังไงคะ เช่น เขาชอบแกล้งฉัน
ใช้คำว่า tease "ทิสซ์" ก็ได้ครับ เช่น He always teases me. เขาชอบแกล้ง/หยอกฉัน
1. หายไปทำอะไรมาละ (กรณีที่เพื่อนเราหายไปแล้วค่อยกลับมาเจอกันใหม่ในระยะเวลาแค่ 2-3 วัน )
2.เมื่อฉันตายไป คุณก็ตายตามฉันมาด้วยซิ
1. Where have you been?
2. ประโยคนี้คงเป็นการประชดใช่ไหมครับ หวังว่าคงไม่ได้ตั้งใจเช่นนั้น แต่ผมเองก็ไม่แน่ใจว่าผู้พูดมีอารมณ์เช่นไร เอาเป็นว่าผมให้ทำนองถามเล่นๆไปละกัน If I dies, would you follow me?
"เธอทำแบบนี้เพื่อที่จะให้เราเลิกคบกันเหรอ"
"อย่าทำร้ายจิตใจคนคนนี้ด้วยวิธีที่แสนจะเลือดเย็น"
"Did you do this to end our relationship?"
"Don't do this, it hurts my feeling."
No comments:
Post a Comment